此地朝来饯行者,翻向此中牧征马。

作者:孟浩然出自:《高阳池送朱二

当昔襄阳雄盛时,山公常醉习家池。

池边钓女日相随,妆成照影竟来窥。

澄波澹澹芙蓉发,绿岸参参杨柳垂。

一朝物变人亦非,四面荒凉人住稀。

意气豪华何处在,空余草露湿罗衣。

此地朝来饯行者,翻向此中牧征马。

征马分飞日渐斜,见此空为人所嗟。

殷勤为访桃源路,予亦归来松子家。

译文及注释

译文

当年襄阳雄盛时期,镇守襄阳的山间经常在习家池醉饮。

相随而来的钓女,来到池边,竞相窥视她们自己妆扮过的映在池中的倩影。

清波荡漾荷花盛开,依依垂柳映绿了水岸。澹澹:水波摇荡的样子。参参:草木茂盛;细长的样子。

往日的繁华已经消逝,人物也不似当年,四望习池已变得一派荒凉,人迹稀少。

往日意气风发豪华风流的一代人物都不见了,只有荒草露水沾湿着游人的衣服。

此处虽然萧条了,但是一大早就来此为送别饯行的,并在这里放牧将要远行的马匹。

一直到红日渐斜,远行人才上马而去,此情此景见之无不令人感叹此地的荒凉。

诚恳而来是为寻找通向世外桃源之路,既然如此,只好归去,做一个赤松仙子隐逸罢了。松子:赤松子。古代神话中的仙人,相传神农时为一说为帝喾之师,后为道教所信奉。《史记·留侯世家》:“愿弃人间事,欲从赤松子游耳。”“松子家”,指学仙求道雨师。的隐逸者之家,即孟浩然的隐居处。

注释

高阳池:即习家池。

朱二:孟浩然友人,生平事迹不详。

参考:本内容由网友整理,作者无法考证。

简析

此诗写了习家池往日的绮丽繁华,与眼前的空寂冷落,形成鲜明的对照,其实是浩然心中的理想和眼前的现实之间的矛盾写意。此诗当作于他的晚年,诗中也可见浩然仕途彻底无望之后,真正归隐的决绝之心。同时从诗中也为读者流露了如下信息:晋代的襄阳其雄盛和繁华是胜于盛唐之初的;另外就习家池而言其荒凉和破败,远非近代之事,而是唐已如斯了。

评论留言

我要留言

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。